Анна Хэкетт
Гладиатор
Над переводом работали:
Перевод: Александра Йейл
Редактура: Александра Йейл
Вычитка: Александра Йейл
Русификация обложки: Poison_Princess
Переведено для:
Глава 1
Всего лишь очередной будний день.
Харпер Адамс потянулась к модулю управления космической станцией. В скафандре она слышала собственное тихое дыхание и, поплыв в невесомости, продвинулась вдоль гладкого белого корпуса судна. Харпер остановилась осмотреть щиток и убедилась, что все системы работают без сбоев.
«Проверка», — точно такая же, как вчера и позавчера. Но Харпер никогда не позволяла себе забыть о том, что находится в шестистах миллионов километров от Земли. А значит, полагаться можно было только на себя. Прежде чем закрыть пластиковую крышку, она проверила кнопки на панели безопасности. Харпер всегда предусматривала все до мелочей и ничего не оставляла на волю случая.
Ухватившись за поручни, она начала подтягиваться по цилиндрической капсуле, чтобы проверить панели с противоположной стороны модуля. Харпер обернулась и, посмотрев на красивую планету внизу, остановилась, запоминая вид.
От оранжевых, белых и бежевых полос на юпитере захватывало дух. Сегодня даже можно было увидеть знаменитый ураган на Большом красном пятне. Харпер пробыла на научно-исследовательской станции «Фортуна» уже восемнадцать месяцев. А значит, каким бы потрясающим ни был вид, она перестала его замечать.
Повернув голову, Харпер посмотрела на длинную космическую станцию. По центру нее был тороид, внутри которого располагалось большинство жилых помещений и офисов. Вдалеке вращались кольца, создававшие искусственную гравитацию. Стержнем через них проходил корпус исследовательского центра с пристроенными к нему модулями научных лабораторий и хранилищ. Еще дальше — док для состыковки с судами, прибывавшими с Земли раз в несколько месяцев.
— Лейтенант Адамс? Проверка закончена? — раздался из динамика в шлеме голос коллеги Харпер — космической десантницы и ее босса — капитана Саманты Сантос.
— Почти, — ответила Харпер.
— Удели особое внимание модулю ботаников. Компьютер фиксирует всплески энергии, но ученые не заметили никаких неполадок. Должно быть, системный сбой.
А значит, инженерам и команде техобслуживания придется выйти в открытый космос.
— Сейчас займусь.
Развернувшись, Харпер оттолкнулась от корпуса и полетела вперед ногами к противоположному концу модуля. Она знала, что остальные ее коллеги — из космического десанта ООН — проведут такие же проверки по всей станции. Они были великолепной командой и обеспечивали безопасность сотен ученых на борту. Также с ними сотрудничала команда инженеров, поддерживающих системы в рабочем состоянии.
Харпер подплыла к модулю и через большое окно в массивной раме увидела ученых парящими вокруг скамей, заставленных различными горшечными растениями. Все в лаборатории носили одинаковые серые комбинезоны с яркими синими воротниками, положенными команде научных сотрудников. На борту собралось множество ученых различных специализаций — биологи, ботаники, химики, астрономы, физики, медики и прочие. Все они проводили эксперименты, а некоторые искали жизнь за пределами солнечной системы. Казалось, чуть ли не каждую неделю они посылали зонды, надеясь уловить какой-нибудь радиосигнал или собрать образцы.
С тех пор как люди усовершенствовали большие солнечные паруса и встроили их в космические корабли, путешествовать по галактике стало гораздо проще и безопаснее. Благодаря световому давлению солнца на зеркальный парус, полет от Земли до станции «Фортуна» на орбите Юпитера занимал всего пару месяцев. И многие ученые на станции планировали расширить поиски и отправиться в еще более дальние экспедиции. Однако Харпер сомневалась, что они на самом деле к этому готовы.
Она быстро проверила соседние панели управления. Среди множества зеленых лампочек одна мигала красным, и Харпер нахмурилась. Наверняка возникли проблемы с затвором на внешней двери в конце модуля. Она активировала на скафандре систему малой тяги и обогнула модуль. Пролетая мимо большого круглого люка в конце цилиндрического каркаса, Харпер замедлилась.
Все детали люка были на месте, и он выглядел надежно запертым. Попятившись, она ухватилась за поручень и коснулась маленького планшета на предплечье. Харпер отправила запрос об обслуживании, чтобы узнать, по-прежнему ли оно нужно.
Посмотрев вверх, она поняла, что оказалась возле еще одного окна. Фигуристая блондинка по другую сторону армированного стекла подняла взгляд и увидела Харпер. Она улыбнулась и помахала. Харпер не могла не улыбнуться в ответ и отсалютовала рукой, затянутой в перчатку.
Доктор биологических наук Реган Форрест была на несколько лет младше нее. Молодая женщина, общительная и дружелюбная, в первый же день на станции нашла с Харпер общий язык. Харпер никогда не могла похвастаться множеством друзей — в основном потому, что была слишком занята работой и воспитанием младшей сестры. Ей вечно не хватало времени на девчачьи посиделки и сплетни.
Реган была доброй и умной, но также под ее милым обликом крылось сердце парового катка. Харпер просто не могла ей отказать. Возможно, молодая женщина чем-то напоминала Брианну. При мысли о сестре Харпер почувствовала мучительную боль в груди.
Реган с маленьким планшетом в руках подплыла к окну и напечатала несколько слов.